-
1 охотой (от metsдstys)
metsästystäСловарь корней и производных форм языка Идо с переводом на русский язык > охотой (от metsдstys)
-
2 охотой (от metsдstys)
metsästystäСловарь корней и производных форм языка Идо с переводом на русский язык > охотой (от metsдstys)
-
3 metsästystä
охотой (от metsдstys) -
4 Jagdschaden
сущ.1) общ. вред, причинённый охотой (напр. посевам), вред, причинённый охотой (напр., посевам), вред, наносимый охоте (хищниками)2) юр. вред, причинённый охотой (напр., полям) -
5 can-dildən
нареч.1. всей душой, всем сердцем (горячо; безгранично, искренне). Can-dildən sevmək kimi любить всем сердцем кого, can-dildən qulluq etmək kimə, nəyə всем сердцем служить кому, чему; can-dildən bağlanmaq всем сердцем (всем существом) привязаться к кому2. с душой (с увлечением, с подъемом), охотно, с большой охотой. Can-dildən işləmək работать с большой охотой (с душой); candildən kömək etmək помогать с большой охотой -
6 həvəslə
нареч.1. охотно, с охотой, с большим желанием, с удовольствием. Böyük həvəslə işə girişmək приступить к работе с большой охотой, dilləri həvəslə öyrənirdi языки он изучал с охотой2. увлечённо (с увлечением, с воодушевлением). Uşaqlar həvəslə işləyirdilər ребята работали увлеченно, həvəslə danışmaq увлеченно рассказывать о чём-л. -
7 linnustaa
yks.nom. linnustaa; yks.gen. linnustan; yks.part. linnusti; yks.ill. linnustaisi; mon.gen. linnustakoon; mon.part. linnustanut; mon.ill. linnustettiinlinnustaa охотиться на птиц, заниматься охотой на птиц, ловить птиц, заниматься птицеловством
охотиться на птиц, заниматься охотой на птиц, ловить птиц, заниматься птицеловством -
8 kedv
• желание• охота желание* * *формы: kedve, -, kedvet1) настрое́ние с, расположе́ние с ду́хаjó kedve van — у него́ хоро́шее настрое́ние
vidám kedvében van ma — он сего́дня в хоро́шем настрое́нии
2) охо́та ж, жела́ние жkedve ellenére — про́тив своего́ жела́ния
* * *[\kedvet, \kedve] 1. (hangulat) настроение;jó \kedv em van — мне весело; у меня хорошее настроение; rossz \kedve van — ему грустно; у него плохое нгстроение; nép. кукситься; rossz \kedve lett/támadt — на него нашла тоска; на него напала хандра; szeszélyes \kedvében van — на него стих нашёл; \kedvre derít — придавать бодрости кому-л.; elrontotta vkinek a \kedvét — он испортил ему настроение;harcias \kedve van — у него воинственное/боевое настроение;
2. (vágy, hajlandóság, készség) охота, желание;kezdeményezési \kedv — самодеятельность; kötekedő \kedv — придирчивость; tanulási \kedv — охота к учению; vállalkozási/vállalkozó \kedv — предприимчивость; a munkához való \kedv hiánya — нежелание работать; elmegy a \kedve biz. — расхотеться; hogy elmenjen totó á \kedve biz. — чтобы ему не было повадно; elment a \kedve vkinek vmitől — пропала охота у кого-л. к чему-л.; elment a \kedvem az evéstől — у меня прошла охота к еде v. есть; biz. я расхотел есть; megjön — а \kedve biz. разохочивайся/разохотиться; nincs \kedvem — у меня нет охоты; охоты не имею; \kedve támad/éíz szottyan — захотеться, biz. загореться (+ inf.); \kedvem támadt/szottyant — мне захотелось; \kedve támadt/szottyant vkinek vmihez — явилась охота у кого-л. к чему-л.; nagy \kedve támadt, hogy (ezt) megtegye — ему загорелось это сделать; \kedve támadt egy sétára — его забрала охота погулять; \kedve telik vmiben ld. \kedvét leli vmiben; \kedve van vmihez — иметь желание/влечение/вкус к чему-л.; у него есть желание сделать что-л.; быть расположенным к чему-л.; его тянет к чему-л.; \kedvem (lett) volna — мне хотелось бы; nagy \kedvem van hozzá biz. — меня так и подмывает; sétálni van \kedvem — мне охота погулять; nincs \kedv em hozzá — мне не до того; biz. душа не принимает; nincs \kedvem beszélni vele — мне неохота с ним говорить; semmi \kedvem sincs erről beszélni — мне совсем не хочется говорить об этом; nincs \kedv — е vmit csinálni у него нет расположения делать что-л.; nincs \kedvem énekelni — у меня нет настроения петь; nincs \kedve ezt hallgatni szól. — уши вянут от этого; ma nincs \kedvem írni v. az íráshoz — сегодня мне не пишется; я не настроен(ный) сегодня писать; nincs \kedve odautazni — у него нет расположения ехать туда; nincs \kedvem olvasni — мне что-то не читается; nincs \kedve szórakozni — ему не до развлечений; nincs \kedvem tréfálni — мне не до шуток/смеха; nincs \kedvem holnap utazni — я не расположен ехать завтра; \kedvében jár — угождать/угодить v. услуживать/услужить кому-л., ухаживать за кем-л., nép., gúny. ублажать/ублажить кого-л.; szól. стоить v. ходить на задних лапках перед кем-л.; лебезить перед кем-л., rég. (ma biz., tréf.) ублаготворить/ублаготворить кого-л., угобзить; közm. nem lehet mindenkinek \kedvében járni — на всякое чиханье не наздравствуешься; на всех не угодишь; \kedvében jár a vezetőnek — подлаживаться к заведующему; \kedvéré tesz vkinek — угождать/угодить кому-л., тешить/потешить кого-л., nép. потрафлять/потрафить кому-л., gúny., tréf. угобзить, rég. (ma biz., tréf.) ублаготворить/ублаготворить; nehéz neki \kedvéré tenni — ему трудно угодить v. biz., rég. потрафить; nem lehet \kedvéré tenni — ему не угодишь; \kedvet ébreszt vkiben — пробудить желание; biz. разохочивать/разохотить; elrontja vkinek a \kedvét — расстраивать/ расстроить кого-л.; портить кровь кому-л.; elveszi vkinek a \kedvét vmitől — отбивать/отбить охоту у кого-л. к чему-л.; elveszti a \kedvét — потерять желание/охоту; \kedvet érez vmi iránt — чувствовать охоту/влечение к чему-л.; \kedvet érez a tanári/tanítói pályához — чувствовать влечение к преподавательской деятельности; felkelti vkinek \kedvét a tanulásra — пристрастить кого-л. к учению; \kedvet kap vmire — захотеть что-л., разохотиться v. приохотиться к чему-л., возыметь охоту; приобрести вкус к чему-л.; войти во вкус чего-л.; nagy \kedvet kap — разохотиться; \kedvet kaptam — мне пришла охота; \kedvet kapott — его взяла охота; \kedvet kapott az írásra — ему захотелось пиасть; \kedvet kapott az erdőbe járni ( — он) полюбил ходить в лес; \kedvet kapott a kártyázáshoz — он приохотился к игре в карты; \kedvet kelt vkiben vmihez — приохотить, разохотить, пристращать/пристрастить (mind) кого-л. к чему-л.; \kedvét keresi vkinek ld. \kedvében jár vkinek; \kedvét leli vmiben — находить удовольствие в чём-л.; охотиться/разохотиться; \kedvét leli az olvasásban — он находит удовольствие в чтении; vkinek a \kedvét lesi — лебезить перед кем-л.; \kedvét szegi vkinek — отбивать/ отбить охоту у кого-л.; a balsiker \kedvét szegte — неудача его расхолодила; \kedvét veszti — потерять охоту; расстраиваться/расстроиться, опускаться/опуститься, biz. расхотеть; {főleg tagadásban) унывать/уныть; \kedvét vesztette — у него руки опустились; \kedvvei — с охотой; охотно; \kedvvei tesz vmit — делать с охотой v. охотно что-л.;\kedv vmihez — влечение к чему-л.;
3.ha \kedve tartja — если вам угодно;
ahogyan \kedve tartja ! как вам угодно! как хотите! пожалуйста без стеснения! 4.\kedv — е szerint/\kedvére\kedv — е ellenére неохотно;
a) {óhaj} по желанию/вкусу/нраву;b) {tetszés} вволю, всласть; в охотку;\kedv e szerint dolgozik — поработать всласть;\kedv emre — по-поему; ha a dolog a \kedvemre történik/alakul — если дело пойдёт по-моему; \kedvemre való — это мне по душе; \kedvünkre — по-нашему; \kedvere él — жить в своё удовольствие; \kedvéré heverészik — нежиться; \kedvéré kisétálja magát — нагуляться вволю; \kedvéré van — нравиться; ez nem \kedvéré való — это ему не по нраву; это не по нём; nem \kedvéré való az ilyen élet — ему не по душе такая жизнь;5.a(z én) \kedvemért — ради меня; a barátság \kedvéért — ради дружбы; a tréfa \kedvéért — ради шуткиvki, vmi \kedv éért — ради v. в угоду кого-л., чего-л.;
-
9 санаа
1) мысль, дума; киниэхэ оннук санаа элэс гынна у него мелькнула такая мысль; биһиги санаабыт биир наши мысли одинаковы; ол туһунан санааҕын да хамсатыма об этом и мысли не допускай; об этом и думать не смей; киһи санаата күүстээх человеческая мысль сильна; ол түбэлтэ санаабыттан тахсыбат тот случай у меня из головы нейдёт; 2) цель, стремление, намерение; желание; кини санаатын ситтэ он достиг своей цели; инньэ гынар санаанан имея такое намерение; санааҕар тур= настаивать на своём, добиваться своего; санааҕын (или санааны) уур= приложить старания, усилия; стремиться хорошо выполнить какую-л. работу; санааҕыттан оҥор= делать что-л. по своей воле, с охотой, без напоминания (обычно о детях); санаата кэлэн охотно, с охотой, с рвением; санаата кэлэн маны оҥоруо дуо? охотно ли он сделает это? (т. е. хорошо ли, добротно ли); санаата туолла он удовлетворён (достигнутой целью, исполнением желания); санаатын хоту по его желанию (делать что-л.); 3) горе, печаль; траур; санаата суох беззаботно; санааҕа түс= опечалиться; ыар санааҕа ыллар= переживать тяжёлое горе; санааҕын аралдьыт= (или тарҕат=) рассеяться; отвлечься (от горестных мыслей); санаата көммүт он снова пришёл в хорошее настроение, он вновь приободрился (после угнетённого состояния); санаата көнньүөрбүт он пришёл в радостное настроение (по случаю какого-л. приятного события, обычно после подавленного состояния); санаата нус буолар он успокоился, он обрёл покой; санаата оонньуур он лишился душевного равновесия (от горя, мрачных мыслей); санаата хараастар он чувствует тоску, ощущает подавленность (напр. от тяжёлых дум, безвыходного положения); санаата чэпчээтэ у него отлегло от сердца; санаата түспүт настроение у него упало; он приуныл; 4) в сочет. с кэллэ означает пожелать, захотеть; аһыах санаам кэллэ я захотел есть \# санааҕар тут= затаить обиду; санааны көтөх= воодушевить кого-л., укрепить в ком-л. уверенность в чём-л.; санааны ылын= решиться на что-л.; санаата алдьанар он раздражается, озлобляется; санаата батарбат ему не терпится, его подмывает (сделать что-л.); санаата бөҕөх он очень надеется на что-л.; он уверен в чём-л.; санаата буолбат ему совестно; санаата тэйдэ он разочаровался в ком-л., потерял уважение, доверие к кому-л.; санаата холлор он чувствует раздражение, досаду, злобу, он злится, досадует; санаата хотор он чувствует полную уверенность, он целиком и полностью уверен (напр. в выполнении чего-л.); санаатын тап= угодить.————————1) думать, подумать; задумать; туох дин саныыгын? как ты думаешь?; төрөппүттэргин санаа= думать о родителях (т. е. быть внимательным к ним); санаатаҕын аайы как (только) вздумается, когда вздумается; 2) желать, пожелать; киниэхэ үтүөнү эрэ саныыбын я ему желаю только добра; 3) в сочет. с кэриэтэ означает считать кем-л.; кинини аҕам кэриэтэ саныыбын я его почитаю за своего отца \# хом санаа= быть недовольным кем-л., обижаться на кого-л.; огорчаться. -
10 азыма
1) с аппетитом, аппетитно;2) перен. с охотой, охотно;3) перен. увлечённо;4) перен. пристально; с чувством;5) перен. жадно;6) перен. остервенело;7) перен. ярко; -
11 арйыны
неперех.1) провести, пробыть осень;арйыны кольны — оставить на осеньаръян (прич.) турун — сено, предназначенное на осенний период;
2) заниматься осенней охотой; -
12 volonte
охотно, с охотой, с удовольствием; tre \volont{}e {}e очень охотно \volont{}e {}ec{·}o охота; kun granda \volont{}e {}eco с большой охотой \volont{}e {}ul{·}o волонтёр, доброволец \volont{}e {}ul{·}a волонтёрский, добровольческий.* * *oхотно -
13 ovçuluq
Iсущ.1. охота, занятие охотника. Ovçuluq ilə məşğul olmaq заниматься охотой2. охотничий промысел (добывание птицы, зверя и т.п. ловлей, охотой). Xəzli heyvan ovçuluğu пушной промысел, balıq ovçuluğu рыболовный промыселIIприл. охотничий. Ovçuluq təsərrüfatı охотничье хозяйство, ovçuluqatıcılıq (stend) idmanı стрелково-охотничий (стендовый) спорт, dövlət ovçuluq fondu государственный охотничий фонд -
14 кыйсьыны
I (возвр. от кыйны II) 1) заниматься охотой (ловлей); быть занятым охотой на кого-что-л.; быть занятым ловлей кого-чего-л.; каньыс оз ни кыйсьы кошка уже не ловит (мышей) 2) кончиться - об охоте на кого-л., о ловле кого-чего-л.; чериыс юаным кыйсис в нашей реке выловлена вся рыба--------II (возвр. от кыйны II) 1) переплетаться, переплестись; чикиссес сылöн кыйсьöмась косы у неё переплелись 2) перен. сближаться, сблизиться; знаться с кем-л.; ciя важын ни соседнымкöт кыйсьö он давно уже сдружился с нашим соседом 3) закончиться, быть законченным - о тканье, о плетении; дöраыс кыйсис холст выткан; чикисьö кыйсис я косу уже заплела, коса у меня уже заплетена -
15 ихлас
1. сущ. 1) сущ.сущ.искренность, чистосердечие // прил. искренний, чистосердечный // нар. искренне 2) желание, охота, усердиеuqırğa ixlas ― желение учиться
3) привязанность, симпатия (например, к парню) 4) ввод.сл.впрямь, взаправду, на самом деле 2. прил. 1) искренний, чистосердечный 2) охочий, охотник 3. нар. 1) искренне 2) охотно 3) разг.впрямь, справду, на самом деле ▪▪ ixlas ägär впрямь ▪▪ ixlas belän с душой, с удовольствием, охотно, с охотой ▪▪ ixlas küñeldän искренне, от души ▪▪ ixlas qaytırğa расхотеться, опостылеть, расхотеть, отворотить ▪▪ ixlas salıp с душой, с удовольствием, охотно, с охотой -
16 ixlas
ихлас 1. сущ.желание; охота2. прил.охочий; охотник3. нар.1) охотно2) разг.впрямь; справду; на самом деле▪▪ ixlas belänс душой; с удовольствием; охотно; с охотой▪▪ ixlas salıpс душой; с удовольствием; охотно; с охотойрасхотеться; опостылетьискренне; от души▪▪ ixlas ägär. -
17 промышлять
Большой англо-русский и русско-английский словарь > промышлять
-
18 banquet
ˈbæŋkwɪt
1. сущ.
1) банкет;
званый обед, торжественный обед;
пиршество to arrange, give, hold a banquet ≈ дать банкет to cater a banquet ≈ обеспечить провизией банкет/званый обед elaborate, lavish, sumptuous banquet ≈ пышный банкет farewell banquet ≈ прощальный ужин formal, state banquet ≈ официальный прием, государственный прием
2) пирушка Syn: carousal
2. гл.
1) устраивать торжественный обед, давать банкет (в честь кого-л.)
2) принимать участие в банкете
3) пировать, кутить Syn: feast, celebrate with feasting, carouseпир, пиршество;
банкет, торжественный обед - * hall банкетный зал - to give a * дать обед (банкет) пировать устраивать пир - to * one's guests угощать гостей на славу давать банкет, торжественный обед (on, upon) лакомиться, есть с охотойbanquet банкет;
пир;
званый обед;
banquet of brine горькие слезы ~ давать банкет (в честь кого-л.) ~ пироватьbanquet банкет;
пир;
званый обед;
banquet of brine горькие слезы -
19 cheerfulness
сущ.
1) а) охота, живость, готовность, рвение, старание They worked with great energy and cheerfulness. ≈ Они работали энергично и с охотой. Syn: alacrity, readiness б) веселость, жизнерадостность;
общительность Syn: gaiety, jocundity, joviality
2) яркость, блеск, свет the cheerfulness of clear sky ≈ яркость безоблачного неба n жизнерадостность, бодростьБольшой англо-русский и русско-английский словарь > cheerfulness
-
20 debar
dɪˈbɑ: гл. воспрещать, не допускать, предотвращать, препятствовать;
отказывать;
лишать права to debar smb. from voting ≈ лишить кого-л. права голоса to debar smb. from holding public offices ≈ лишать кого-л. права занимать общественные должности debar passage Syn: prohibit, preclude не допускать;
препятствовать;
отказывать;
запрещать;
лишать права - to * passage не давать пройти;
стоять на дороге - to * smb. from the joys of life лишить кого-л. радостей жизни - to * smb. from voting лишить кого-л. права голоса;
не допустить кого-л. к голосованию - to * smb. the right of smth. отказать кому-л. в праве на что-л. - *red from inheriting лишенный права наследования - his age *s him from hunting годы уже не позволяют ему заниматься охотой debar воспрещать, не допускать;
отказывать;
лишать права;
to debar (smb.) from voting лишить (кого-л.) права голоса to ~ (smb.) from holding public offices лишать (кого-л.) права занимать общественные должности debar воспрещать, не допускать;
отказывать;
лишать права;
to debar (smb.) from voting лишить (кого-л.) права голоса to ~ passage не давать пройти
См. также в других словарях:
охотой — по хорошему, добровольно, честью, волей, сам, вольной волею, по собственному желанию, подобру поздорову, по доброй воле, подобру, по своей охоте, по согласию, добром, без принуждения Словарь русских синонимов. охотой см. добровольно Словарь с … Словарь синонимов
Охотой пошел, как коза на веревочку — Охотой пошелъ, какъ коза на веревочку (иноск. ирон.) по принужденію. Ср. И не хочетъ коза на базаръ, да за рога тянутъ … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
охотой пошел, как коза на веревочку — (иноск. иронич.) по принуждению Ср. И не хочет коза на базар, да за рога тянут … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
с охотой — См … Словарь синонимов
Не выучишь перхотой, выучишь охотой. — Не выучишь перхотой (неволей), выучишь охотой. См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Отдашь волей, возьмем охотой; не отдашь волей, возьмем силой. — Отдашь волей, возьмем охотой; не отдашь волей, возьмем силой. См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Смолоду охотой, под старость перхотой. — Смолоду охотой, под старость перхотой. См. ИГРЫ ЗАБАВЫ ЛОВЛЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Пошел бы охотой в племянники к богатому дяде. — Пошел бы охотой в племянники к богатому дяде. См. СЕМЬЯ РОДНЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
добывавший охотой — прил., кол во синонимов: 1 • излавливавший (9) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
добывший охотой — прил., кол во синонимов: 3 • залобовавший (1) • заполевавший (2) • изловивший (18) … Словарь синонимов
с большой охотой — нареч, кол во синонимов: 1 • жадно (10) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов